Все мы знаем, как ответить на «Спасибо» по-русски. Чаще всего мы просто говорим «Пожалуйста». И по аналогии с русским хочется ответить “please” на английском, однако “please” употребляется только в просьбах, но ни как не в ответ на «Спасибо».

Так как же ответить по-английски на очень часто употребляемое в формальной обстановке выражение “Thank you” и на неформальное “Thanks”?

 

Есть несколько простых вариантов сделать это:

  1. No problem – широко известное выражение, употребляемое в разговорной речи. «Нет проблем», т.е. мне не доставило никакого труда помочь Вам.
  2. Not at all – выражение, соответствующее русскому «Не за что»
  3. You’re welcome – универсальный ответ, соответствующий русскому «Пожалуйста», т.е. всегда рад Вам помочь, обращайтесь.
  4. My pleasure – формальный ответ, означающий: «Мне было приятно Вам помочь».

Итак, подведём итог. Отвечать на “Thank you” нужно в зависимости от обстановки. Для неформальной речи подойдут выражения: “No problem”  и “Not at all”, для формальной – “You’re welcome”, “My pleasure”. Только не отвечайте “Please” – это не ответ на «Спасибо», хотя тоже переводиться как «Пожалуйста».

Хотите знать больше? Запишитесь на индивидуальные занятия с репетитором по телефонам:
8 700 500 06 03 (для женщин), 8 700 500 06 04 (для мужчин).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *