Как правильно сказать по-английски «вовремя»: on time или in time. На самом деле, оба варианта правильные. Только каждый из них имеет своё значение и употребляется в своём контексте. Давайте разбираться вместе.

On time – with no delay (без опаздания).

О пунктуальном человеке мы говорим: He always comes on time (Он всегда приходит вовремя).

In time – before it’s too late (до того, как будет слишком поздно).

О том, кто чуть не опоздал на поезд можно сказать:

He was just in time. He could have missed his train but, fortunately, he didn’t. (Он был прямо вовремя. Он мог опоздать на поезд, но, к счастью, не опоздал).

Вместо выражения “just in time”(прямо вовремя) так же используется “in the nick of time”(в последнюю секунду).

Хотите знать больше? Запишитесь на индивидуальные уроки с репетитором по телефонам:
8 700 500 06 03 (для женщин), 8 700 500 06 04 (для мужчин).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *